作品名稱:數(shù)字口譯
學校名稱:平頂山學院
參賽隊伍:天天向上
參賽老師:梁雅虹
數(shù)字口譯是英語口譯這門課程重要的應用型技能,對于培養(yǎng)學生的實踐口譯能力具有重要的基礎性作用。教師通過對中英文數(shù)字表達方式的不同,包括數(shù)字位數(shù)和數(shù)字單位的不同,具體舉例讓學生進行嘗試性翻譯,從而引出本節(jié)課的關鍵——數(shù)字口譯交傳筆記法,并深入講解縮略語記錄法、分節(jié)號記錄法、點線記錄法和小數(shù)點記錄法,然后用數(shù)字表格的口譯練習和數(shù)字接龍的翻譯游戲檢測學生對數(shù)字口譯的基本掌握情況。之后進入到特殊數(shù)字的講解,舉例說明帶有文化內(nèi)涵的數(shù)字如何進行翻譯,并列舉一些具有實際意義和趣味性的數(shù)字譬如“首屈一指”“三心二意”“亂七八糟”等讓學生進行對分課堂分組討論,最后將商定的結果一起進行確認,并引出文化對等和文化替換的理論依據(jù),極大地調(diào)動了他們學習的積極性。這些數(shù)字口譯的方法最終是要能夠用到實際翻譯中去,因此設置情景讓學生扮演發(fā)言人和譯員等不同的角色。發(fā)言人根據(jù)教師播放的音頻進行原語的復述,然后譯員交傳,最后總結點評,給出更貼切的翻譯版本;同時指導學生口譯筆記的記錄方法。結合口譯實踐語段考察學生對數(shù)字口譯的掌握情況。學生則積極進行角色扮演,大膽說出自己的口譯版本讓老師指正,記錄下老師或其他同學給出的更貼切的翻譯;同時總結記錄筆記符號。這樣的訓練過程不僅專業(yè)有效,同時讓學生注意力更加集中,明確自己的問題所在,掌握數(shù)字的口譯,為學生成為交傳譯員奠定良好的基礎。課程最后總結學生在數(shù)字口譯交傳過程中犯的錯誤,提出相應的改進建議;將課堂上未完成的情景讓學生課下積極籌備,為下節(jié)課的“隔堂訓練”做好充分的準備。